Ziskový růst e-shopu díky lokalizaci

Uveřejněné
23.04.2024
Čtení na
8 minut

Jednou z nejdůležitějších součástí online podnikání je efektivní investice do dalšího růstu. Při všeobecně nákladné expanzi na zahraniční trh je proto přirozeným základem každého rozpočtu digitální marketing. Ten ovšem e-shopu automaticky nezaručuje růst.

Tam, kde končí síla performance marketingu

Marketplaces (online tržiště) a čínské eCommerce platformy, jako je Shein a Temu, úspěšně konkurují nízkými cenami v Google vyhledávání zboží. Z pohledu menších e-shopů je proto důležité zlepšovat celkovou zákaznickou spokojenost. Získat si věrnost lokálních zákazníků lze právě přes lokalizovaný zákaznický servis jako:

  • detailní a srozumitelně přeložené popisy produktů, včetně kvalitních produktových obrázků či videí
  • jednoduchost vrácení zboží v případě reklamace či nespokojenosti
  • možnost přímé komunikace s e-shopem v rodném jazyce
  • spolehliví a důvěryhodní byznys partneři na lokálním trhu
  • dostupnost referencí od lokálních zákazníků
  • sbírání pozitivní i negativní zpětné vazby na další zlepšování služeb

Po získání si pozornosti potenciálních zákazníků přes nastavené online kampaně přichází na řadu budování dlouhodobé důvěry jako lokální hráč. Objevte další potenciál růstu vašeho e-shopu na evropských trzích díky nástroji pro kontrolu lokalizace.

Lokalizovaná zákaznická cesta

  • Byla vaše očekávání v počtu objednávek při vstupu na nový trh větší, než je realita?
  • Jste malý či střední e-shop, který si chce postupně vybojovat cestu mezi lídry na trhu?
  • Jak naplánovat expanzi, aby se co nejdříve vrátila vstupní investice a provozní náklady?
  • Lze zvýšit úspěšnost investic do lokálních kampaní?
  • Jak podpořit rychlejší růst a najít potenciál místních zákazníků?
  • Na jaké nové zodpovědnosti připravit interní tým a efektivně využít již existující infrastrukturu lokálních partnerů?

Na všechny tyto a související otázky existuje odpověď v podobě naší unikátní služby „kontrola lokalizace e-shopu“. Tento nástroj pomáhá od jeho nedávného spuštění již desítkám e-shopů prakticky zanalyzovat jejich lokalizaci nebo je připravit na expanzi do zahraničí.

„Osobně doporučuji využít překlady rodilými mluvčími z Expandeco týmu. Po odzkoušení několika překladatelských agentur nám pouze Expandeco nabídlo tuto extra službu. Výsledkem byl překlad věrný originálu a zároveň přizpůsobený lokálním zákazníkům. To nám umožnilo výrazně lepší start na zahraničních trzích s okamžitou návratností naší investice do expanze. Standardní překlad sice stojí více než strojový překlad, ale z dlouhodobého hlediska by žádný automatizovaný překlad určitě nepřinesl tak velkolepé výsledky.“

Piotr Makówka, E-commerce Specialist, Welsti

Lokalizace ≠ překlady

Na ziskovou expanzi nestačí přeložit popisy produktů, prvky na e-shopu a zapnout performance kampaně. Úkolem lokalizace je přizpůsobit překlady a celé fungování e-shopu zažitým standardům na trhu. Při tomto procesu se překlad vylepšuje nejen z pohledu jazykové (gramatické) správnosti, ale také přímo z pohledu lokálních zákazníků.

Nejlepší etablované e-shopy působící na více trzích budují jejich dlouhodobou konkurenceschopnost přes lokalizaci:

  1. nabídky zboží, včetně popisů nejprodávanějších produktů,
  2. komunikace včetně marketingových materiálů přizpůsobených trhu,
  3. souvisejících zákaznických služeb před i během nákupu,
  4. ověřených lokálních dodavatelů (nejpoužívanější platební metody, nejznámější kurýrní společnosti či zkušené agentury podle segmentu podnikání),
  5. až po aftercare procesy v podobě reverzní logistiky či automatizovaných doporučení pro další nákup relevantního zboží.

aspects of localizaction driving growth across europe

Vliv lokalizační strategie na úspěchy v zahraničí

E-shopy snažící se etablovat na novém trhu běžně objeví řešení jejich problémů v lokalizaci až jako jednu z posledních možností. V tom „lepším“ případě se například jedná o opakující se negativní zákaznickou zkušenost. Častým důvodem negativních recenzí či kontaktování zákaznické podpory bývají právě nesprávně komunikované informace v lokálním jazyce. Mezi ty horší, ale poměrně časté případy patří nízká návštěvnost zahraniční domény a slabý konverzní poměr v nákupním košíku. Tedy dlouhodobě nízký poměr objednávek navzdory vyšší investici do online marketingu.

Při kontrole lokalizace e-shopů s naším Expandeco týmem objevujeme „nepodstatně působící“ případy, které však mají přímý vliv na konverzní poměr. Běžně se jedná o strojově přeložené fráze, které zahraniční zákazníci vnímali nepřirozeně až neakceptovatelně. Potenciální zákazník tak skrze nevhodný překlad rychle objeví zahraniční původ e-shopu.

Rovněž se setkáváme se situacemi, kdy například e-shopu nefungovala platební brána a on z důvodu jazykové bariéry nedokázal přijímat objednávky. Problém jsme tak pomohli rychle vyřešit s naším lokálním kolegou.

Součástí lokalizačního balíčku je seznam doporučení o trhu na míru e-shopu:

  • kalendář lokálních událostí a svátků pro jednodušší plánování kampaní
  • checklisty z různých e-commerce oblastí (lokalizace, logistika, zákaznický servis, marže, trhy, brand)
  • ebooky či záznamy webinářů (Rumunsko, Maďarsko, Polsko, Německo, Chorvatsko, Slovinsko...)
  • osobní follow-up rozhovor s našimi zkušenými kolegy, včetně vysvětlení materiálů a prostoru pro další otázky
  • a především materiál s konkrétními nedostatky kontrolovaného e-shopu (na desktopu i mobilním zařízení).

Již během několika hodin tak bude možné zlepšit vaše podnikání v zahraničí. Součástí lokalizační strategie jsou také snímky obrazovky a detailní komentáře na základě zkušeností z lokálního trhu.

proces lokalizace - strojový překlad, kontrola lokalizace, post-editace

Jak ušetřit čas i náklady

Aktuálně snadno dostupné technologické nástroje jsou již běžnou součástí expanze on-line podnikání. Trend copywritingu přes umělou inteligenci a strojové překlady jsou časově i finančně nejefektivnější řešení. Majitelé e-shopů využívají tvz. „machine translation“, obzvláště při velkém množství produktových stránek. Překlad s profesionálními překladateli zůstává proto spíše standardem u nejdůležitějších částí webu, jako je hlavní stránka, VOP, nebo u bestsellerů a speciálních sezónních nabídek (lokální marketing).

Strojní překlady jsou přirozenou součástí růstu e-shopu zejména při úvodní fázi expanze. Dokáží ušetřit stovky až tisíce eur. Obzvláště výhodné jsou v případě, že e-shop teprve testuje potenciál trhu.

A právě proto je zde náš pokročilý nástroj, který poskytuje konkrétní tipy pro rychlé vylepšení nedostatků e-shopu z pohledu místního zákazníka.

Získáte tak vyladěný e-shop do posledního detailu na kterémkoli evropském trhu tak, jako ve vaší rodné češtině.

Neujdou vám ani specifika pro daný trh. Například možnost doručení zboží do lokálního balíkoboxu či vrácení zboží na lokální adresu. Tím výrazně zvýšíte vaši schopnost efektivně bojovat s lokální konkurencí.

Při e-commerce optimalizaci na lokální trh je rovněž klíčové pochopit důvody vratek. Mezi běžné příčiny vrácení či reklamace obzvláště v odvětví módy bývá objednávka více konfekčních velikostí či poškození zboží. Velmi častým důvodem je však celková nespokojenost místního zákazníka způsobená rozdílem mezi doručeným produktem a očekáváním na základě popisu na e-shopu. Právě tomu lze předcházet jejich správnou lokalizací.

localization team by expandeco - pro translators and helpdesk agents

Co teď?

Zvyšujeme kvalitu strojových překladů díky naší infrastruktuře a týmu přes 70 lokálních kolegů napříč celou Evropou:

  1. Kontrola strojových překladů naším profesionálním překladatelem (rozeným mluvčím), který v dané zemi žije. A to i ve spolupráci s našimi operátorkami na zákaznické podpoře, které mají široké znalosti o ecommerce a různých segmentech (od módy, přes elektroniku, hobby až po drogerii).
  2. Nezávislá kontrola celého nákupního procesu, včetně funkcionality nákupního košíku a testovacích objednávek, potvrzovacích „auto-reply“ e-mailů, případně i vyřízení vratek zboží.
  3. Přehled toho, jaké služby nabízí lokální konkurence, včetně mystery shoppingu. Ověříme výběr lokálních dodavatelů, jako jsou kurýrní společnosti, platební brány či marketingové agentury.

Náš nástroj „kontrola lokalizace e-shopu“ nabízíme jako první. Je však přímou součástí našeho překladatelského oddělení. Ráda vám poradím o konkrétních možnostech lokalizace i vašeho e-shopu.

Andrea Stanko, Head of Localization
Další články

Přihlaste se k odběru nových článků na váš e-mail.

Vítejte! Souhlasíte s ukládáním cookies?

Než vstoupíte do našeho online světa, rádi bychom vás požádali o možnost ukládání cookies do vašeho prohlížeče. Váš souhlas nám pomáhá zobrazovat stránku bezchybně, měřit její výkon či statistiky a být lepším partnerem při vašem podnikání. Cookies poskytujeme také našim ověřeným třetím stranám, které uvádíme v ochraně osobních údajů. Vaše data jsou u nás v bezpečí stejně jako při poskytování našich služeb.